This file was last updated on February 14, 1998
JORNADA SEGUNDA
Dicen dentro, a un lado PALAS, a otro MERCURIO, y a otro ANDRÓMEDA y PERSEO PERSEO: Seguirte tengo, aunque te entres al centro más pavoroso. ANDÓMEDA: Aquí me hallarás, Perseo, rayo y sombra, en humo y polvo.
Sale ANDRÓMEDA de una parte a otra y se entra y múdase todo el teatro al pasar con estos dos versos. ANDRÓMEDA y PERSEO tras ella, como que la ha perdido de vista, y lo que se descubre es la gruta del sueño y MORFEO, viejo venerable sobra unas hierbas de su significación, como son beleños y cipreses, y sale PERSEO PERSEO: ¿Qué lóbrega estancia es ésta en cuyos cóncavos hondos delirios son cuantos veo, fantasías cuantas toco? ¡Oh tú, caduca deidad que con nombre de reposo paréntesis de la vida, eres la muerte del ocio! Dime, si una sombra sigo, ¿cómo --¡ay, infelice!-- cómo entre tantas no la encuentro en sitio tan pavoroso? Si aquí tras ella llegando... --¡mas ay!-- que cuando te invoco no ya los conceptos pero aun las palabras no formo. Recíbeme a tus umbrales que ya a tus fuerzas me postro, viva peña entre tus peñas, vivo tronco entre tus troncos.[Duérmese PERSEO y canta MORFEO] MORFEO: "Felice infelice joven, pues en un instante propio eres de unos dios ceño y eres cuidado de otros, lo fiera de una deidad temple de otra lo piadoso, y quédese en mi silencio informe el amor y el odio. Quién eres has de saber, y, en aquel instante proprio, aún has de ignorar quién eres viendo que no es nada todo."[Habla PERSEO como entre sueños] PERSEO: ¿Cómo es posible --¡ay de mí!-- que si yo una vez me informo, vuelva a quedar con la duda? MORFEO: "Agora te diré cómo. Representadle ilusiones su nacimiento, de modo que le vea y que no sea creído después de los otros."Vase [MORFEO] y descúbrese el retrete con DANAE, vestida de dama y y una DUEÑA, y cuatro DAMAS con ella cantando [y sigue hablando PERSEO como entre sueños] PERSEO: ¿Mi madre entre tantas reales pompas, estrados y adornos? ¿Qué es esto, cielos? DANAE: Cantad, por si algún aliento cobro. DUEÑA: Canten haciendo labor; que bien puede hacerse todo.Cantan DAMAS: "Ya no les pienso pedir más lágrimas a mis ojos porque dicen que no pueden llorar tanto y ver tan poco." DANAE: Bien a la fortuna mía corresponden letra y tono pues lo que lloro y no veo son mi consuelo y mi enojo. Mi consuelo, pues no tienen mis penas más desahogo que el de la piedad y el llanto que en estas prisiones formo, y mi enojo, pues al ver que de él el alivio gozo le aborrezco de manera que por no gozarle sólo... DANAE y DAMAS: "Ya no les pienso pedir más lágrimas a mis ojos." DANAE: ¿Para qué, piadosos cielos --si es, cielos, que sois piadosos-- en dar a un infeliz vida quitáis de la vida el logro? Si a vivir presa nací, no nacer fuera más proprio; que no es lisonja de un preso el dorarle el calabozo. Si para llorar sin ver me habéis dejado los ojos, para todo los quitad o dádmelos para todo. Ved que quejosos de mí no quieren uno sin otro. DANAE Y DAMAS: "Porque dicen que no pueden llorar tanto y ver tan poco." DANAE: ¿Qué delito cometí para que tan riguroso mi padre me la castigue? Si enamorado Lidoro de un retrato, a verme vino, ¿qué causa es de que celoso tema tanto de su amor y fíe de mi honor tan poco que me prenda? Mas, ¡ay triste! ¿Para qué gimo ni lloro? Cantad, cantad repitiendo una y otra vez a coros.Dentro música, y empieza a llover oro COROS: "El que adora imposibles llüeva oro que sin él nada se vence y con él todo." DANAE: Oíd. ¿Qué nuevo acento es el que por los aires oigo? DAMA 1: No sé, señora, mas sé que aún ése no es el asombro. DANAE: ¿Pues qué? DAMA 2: Que de la dorada techumbre el artesón roto se viene abajo, lloviendo sobre nosotras el oro que le esmaltaba. DAMA 3: Es en vano, que el que llueve a lo que noto; es de más sagrada nube. DAMA 4: Sea él fino, aunque es hermoso, y venga como viniere.Cogen todas [el oro] DAMA 1: Sin duda que algún dios mozo, recién heredado, quiere aplausos de generoso y echa el oro por ahí que le dejó en patrimonio el viejo dios de su padre. DAMA 2: Coge, Laura." DAMA 3: Ya yo cojo. Desde hoy, senora, he de ser de escaparate y biombo.Vase DAMA 4: Mañana hago treinta estrados que ya cinco o seis son pocos.Vase DUEÑA: Yo el solar de la montaña que fue de mi abuelo compro. DAMA 1: Por vida de cuantos hay que si mi dote recojo y una vez rica me veo, que no ha de gozarme esposo letrado. Espada y guedeja ha de ser mi matrimonio. PERSEO: ¿Qué dulce sueño me tiene aún más que dormido, absorto? DANAE: ¿Qué prodigio es éste, cielo?Baja el águila y en ella JÚPITER, vestido de Cupido JÚPITER: "Ya yo a tus dudas respondo."Cantan dentro "El que adora imposibles llüeva oro; que sin él nada se vence y con él todo." JÚPITER: "Hermosísima beldad, en cuyo divino rostro por uso de lo desdichado se ha vengado de los hermoso, Favonio, el galán de Flora, que es el que penetra sólo tu alcázar porque no hay alcaide para Favonio, con sus flores me ha pintado tus perfecciones, de modo que a tu fama los oídos se han rendido sin los ojos. Y para llegar a verte del aire mismo celoso divirtiéndome las guardas aquesta lluvia dispongo."Canta "...el que adora imposibles llüeva oro; que sin él nada se vence y con él todo." DANAE: Alada deidad, ¿quién eres; que tus señas desconozo; que el oro, el ave y las alas piensan uno y dicen otro.Baja al tablado y vuela el águila JÚPITER: "Júpiter soy aunque ves que de las plumas me adorno de Amor; que para llegar a tu vista más dichoso depuesto el ceño sagrado, depuesto el semblante heroico con que los rayos esgrimo y los relámpagos formo, liberal y hermoso quise que me vieses, y así tomo de la ave, de Cupido la ala, y el metal de Apolo. Si bien sólo esto bastara que para llegar airoso a los ojos de una dama, no hay más gala que el soborno;"Canta "...el que adora imposibles llüeva oro; que sin él nada se vence y con él todo." DANAE: Si eres Jove, como dices, y es fuerza que seas piadoso, duélete de mí. No quieras que de tu afecto amoroso sea trofeo mi vida. Decreto hay, que al punto propio que entre aquí, aunque sea deidad, me echen derrotada al golfo del mar. JÚPITER: "Yo sabré ampararte cuando alguien te diere enojo.' DANAE: ¿No es mejor no darle tú que vengar que los dé otro?Ásela [JÚPITER] de las manos JÚPITER: "¿Cuándo lo fue el rendimiento?" DANAE: Ahora lo es. ¡Cielos, socorro! JÚPITER: "Porque sus voces no escuchen, decidme conmigo vosotros..."Canta "...el que adora imposibles llüeva oro; que sin él nada se vence y con él todo." DANAE: Aunque los cientos confundas, mi voz saldrá sobre todos. ¡Cielos, piedad; favor, cielos! ¡Socorro, dioses, socorro!Cantan MÚSICA: "El que adora imposibles llüeva oro; que sin él nada se vence y con él todo."Cúbrese toda la gruta de MORFEO y el retrete, y vuelve a quedarse la selva como antes estaba, con las caserías nevadas, quedando admirado PERSEO PERSEO: ¡Oye, aguarda, escucha, espera! ¡Que aunque seas poderoso, Júpiter, vengaré en ti de mi madre! Mas, ¿qué loco del sueño despierto? Pues nada veo, nada oigo de cuanto veía y oía. ¿No es éste aquel sitio propio donde mentida ilusión contra el sangriento destrozo de una fiera, me pidió favor? Sí, pues, como...Sale DANAE, de villana DANAE: ¿Cómo, Perseo, cuando caminan al templo llevados todos de dos tan nuevos prodigios, tú aquí te has quedado sólo? A cuya causa a buscarte como esposa y madre torno. PERSEO: ¿Quién vio aquellas majestades y ve estos sayales toscos? DANAE: ¿Qué te suspende? PERSEO: No sé. DANAE: ¿Qué tienes? PERSEO: No sé. DANAE: ¿Qué ahogo te aflige? PERSEO: No sé. DANAE: ¿Qué pena lloras? PERSEO: No lo sé tampoco. DANAE: ¿Nada sabes? PERSEO: No sé nada, y pienso que lo sé todo. DANAE: ¿Cómo? PERSEO: No sé. DANAE: ¿Al "no sé" vuelves? PERSEO: Conmigo hiciste lo propio, y déjame. No me apures obligándome a que absorto te pregunte, ¿qué se hicieron tus galas y tus adornos, tus faustos, tus majestades, presa entre los reales solios de un alcázar? Mas, ¿qué digo? Mienten las voces que formo, mienten los sueños que creo, y las fantasmas que ignoro. DANAE: Perseo, de cuanto has dicho nada entiendo. PERSEO: Yo tampoco. DANAE: Dale al aire lo que es suyo. PERSEO: Sí, haré; pues basta estar loco sin que sepan que lo estoy. DANAE: ¡Qué sentimiento! PERSEO: ¡Qué ahogo! DANAE: ¡Qué confusión! PERSEO: ¡Qué delirio! LOS DOS: ¡Qué pasmo!Dentro FINEO y otros FINEO: ¡Qué horror! LIDORO: ¡Qué asombro! PERSEO: Segunda vez de la boca me ha quitado licencioso el aire el suspiro. DANAE: ¿Quién de la lengua y de los ojos, embargándome el gemido, me ha embarazado el sollozo? PERSEO: Cuantos al templo subieron parece que temerosos vienen al valle. DANAE: ¿Quién duda que Júpiter riguroso les ha respondido? PERSEO: Yo no lo dudaré. Si noto que a dios que sueño en delitos, no es mucho hallarle en enojos. Y, si es consuelo del triste la sociedad del ahogo, callemos en nuestras penas y oigamos las de los otros.Sale BATO BATO: Yo no entiendo aquestos dioses que andan siempre con mosotros en oráculos, habrando allá por sus circumlquios que nadie hay que los entienda. PERSEO: ¡Bato! BATO: ¡Válgame el dios Momo que es dios de los que habran más que deben! PERSEO: No temeroso huyas de mí; que ya quiero ser tu amigo. BATO: ¿De qué modo? Porque hay modos en amigos y hay modillos y hay modorros. PERSEO: Agradeciéndote el que me desengañes tú solo. BATO: Oigan. Ya la purga va obrando. También y todo era golloria el querer que obrase al instante propio. DANAE: Dime a mí, ¿qué hubo en el templo que vuelven tan tristes todos? BATO: Que hicieran sus sacrificios los dos, y al uno y al otro Júpiter respondió... LOS DOS: ¿Qué? BATO: Dos casos bien espantosos. LOS DOS: ¿Qué son? BATO: De uno no me acuerdo bien, mas del otro tampoco. Y, pues ya aquí los he dicho voy a decirlos a otros, que no hay cosa como andar con sus nuevas de retorno uno engañando a otros tantos, a otros tintos y a otros tontos.[Vase BATO] y salen FINEO, LIDORO, POLIDITES, CARDENIO y villanos LOS DOS: ¿Qué les habrá sucedido? FINEO: ¡Triste pena! LIDORO: ¡Fiero asombro!FINEO: No hay consuelo para mí. LIDORO: Ni para mí le ha de haber. POLÍDITES: Aunque con vosotros fui al templo para saber vuestras respuestas, y oí la voz de Júpiter, no entendí de su sentido el sentido que causó vuestro temor, y así os pido me la repitáis. FINEO: Mal yo podré con discursos sabios articular mis agravios ni sus venganzas porque, al pronunciarlas, no sé si aliento tendrán los labios. "Ofrecida al monstruo muera Andrómeda," su confusa voz dijo, horrible y severa, "pues con solo eso se excusa de Trinacria la ira fiera." Con que dos desdichas lloro: si al oráculo no creo, el sacrilegio no ignoro; y si le creo, trofeo de un monstruo hago a la que adoro, de suerte que a un tiempo me hallo entre creerlo y dudallo, fiel de uno y otro castigo pues muero yo si lo digo, y ella y todos si lo callo. LIDORO: En mí de no menos fiera respuesta su deidad usa, pues dijo de esta manera, "De la sangre de Medusa uno y otro alivio espera." De modo que da a entender que hasta que haya quien dé muerte a Medusa, no ha de haber quien nos pueda defender de persecución tan fuerte. POLÍDITES: De las dos respuestas creo, habiendo oído cada una de por sí, que se hace una. LOS DOS: ¿Cómo? POLÍDITES: Repita el empleo cada cual de su fortuna. FINEO: "Ofrecida al monstruo muera Andrómeda; que esto excusa de Trinacia la ira fiera." LIDORO: "De la sangre de Medusa uno y otro alivio espera." POLÍDITES: Luego bien se da a entender que uno de otro haya de ser el remedio. Y, siendo así, que ya no tenéis aquí que esperar, pues el poder de Júpiter, indignado hoy con los dos, ha mostrado en uno y otro sentido que está en Venus ofendido y está en Minerva agraviado. Sin otra particular causa de oculto destino que a mí me obliga a guardar el puerto, ése es tu camino y el tuyo también el mar. Id en paz. FINEO: Dudando iré. ¡Ay, Andrómeda! ¿Qué haré entre callar o morir!
Vase [FINEO] LIDORO: Tus pies beso. Fuerza es ir; mas yo, Danae, volveré.Vase [LIDORO] POLÍDITES: Cardenio, yo también quiero dejar la aldea. CARDENIO: Señor, no es éste el favor primero que viene, como favor, tardo y se vuelve ligero. POLÍDITES: El cielo or guarde, Dïana. DANAE: Él aumente vuestra vida.[Hablan aparte POLÍDITES y LIBIO, su criado] POLÍDITES: (¡Qué beldad tan soberana! Aunque ves que mi partida finjo, Libio, sólo es gana de quedarme retirado de ese monte en lo intricado por si alguna ocasión veo en que hablar pueda el deseo a esa esfinge que ha robado con su hermosura, su brío, y su ingenio mi albedrío; pues pensé que le tenía, y era porque no sabía que era suyo y no era mío.)[Vanse el rey POLÍDITES y LIBIO] DANAE: Padre, de un grande pesar cuenta te quisiera dar. CARDENIO: Pues de aquí nos retiremos. DANAE: Ven conmigo; que tenemos muchas cosas que tratar. PERSEO: (Pues de mí se han recatado Aparte dejarlos quiero. ¡Oh, hado! Dime sin tanto desdén si fue soñado mi bien; pero, ¿qué bien no es soñado?)
Vase [PERSEO]
Electronic text by Vern G. Williamsen and J T Abraham
vwilliam@u.arizona.edu